"撲朔迷離" meaning in All languages combined

See 撲朔迷離 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /pʰu⁵⁵ ʂu̯ɔ⁵¹ mi³⁵ li³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pʰɔːk̚³ sɔːk̚³ mɐi̯²¹ lei̯²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 扑朔迷离 [Simplified Chinese]
Etymology: 來自《木蘭詩》:
  1. 形容事物錯綜複雜,難以辨明真相。
    Sense id: zh-撲朔迷離-zh-phrase-khqFrITx
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「撲」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「朔」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「迷」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「離」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "6世紀,《木蘭詩》",
      "roman": "Xióng tù jiǎo pūshuò, cí tù yǎn mílí. Shuāng tù bàng dì zǒu, ān néng biàn wǒ shì xióng cí?",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?",
      "translation": "當抓住兔子的耳朵的時候,雄兔的腳會亂動,雌兔的雙睛會瞇起來,但如果雌雄兩兔在一起奔跑時,就很難分辨雄雌了。"
    },
    {
      "ref": "6世紀,《木蘭詩》",
      "roman": "Xióng tù jiǎo pūshuò, cí tù yǎn mílí. Shuāng tù bàng dì zǒu, ān néng biàn wǒ shì xióng cí?",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?",
      "translation": "當抓住兔子的耳朵的時候,雄兔的腳會亂動,雌兔的雙睛會瞇起來,但如果雌雄兩兔在一起奔跑時,就很難分辨雄雌了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《木蘭詩》:",
  "forms": [
    {
      "form": "扑朔迷离",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容事物錯綜複雜,難以辨明真相。"
      ],
      "id": "zh-撲朔迷離-zh-phrase-khqFrITx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pūshuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok³ sok³ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pūshuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pushuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻu¹-shuo⁴-mi²-li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pū-shwò-mí-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pushuohmili"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пушомили (pušomili)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu⁵⁵ ʂu̯ɔ⁵¹ mi³⁵ li³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok³ sok³ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok sok màih lèih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pok⁸ sok⁸ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "pog³ sog³ mei⁴ léi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³ sɔːk̚³ mɐi̯²¹ lei̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "撲朔迷離"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「撲」的漢語詞",
    "帶「朔」的漢語詞",
    "帶「迷」的漢語詞",
    "帶「離」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "6世紀,《木蘭詩》",
      "roman": "Xióng tù jiǎo pūshuò, cí tù yǎn mílí. Shuāng tù bàng dì zǒu, ān néng biàn wǒ shì xióng cí?",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?",
      "translation": "當抓住兔子的耳朵的時候,雄兔的腳會亂動,雌兔的雙睛會瞇起來,但如果雌雄兩兔在一起奔跑時,就很難分辨雄雌了。"
    },
    {
      "ref": "6世紀,《木蘭詩》",
      "roman": "Xióng tù jiǎo pūshuò, cí tù yǎn mílí. Shuāng tù bàng dì zǒu, ān néng biàn wǒ shì xióng cí?",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?",
      "translation": "當抓住兔子的耳朵的時候,雄兔的腳會亂動,雌兔的雙睛會瞇起來,但如果雌雄兩兔在一起奔跑時,就很難分辨雄雌了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《木蘭詩》:",
  "forms": [
    {
      "form": "扑朔迷离",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容事物錯綜複雜,難以辨明真相。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pūshuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok³ sok³ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pūshuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pushuòmílí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻu¹-shuo⁴-mi²-li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pū-shwò-mí-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pushuohmili"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пушомили (pušomili)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu⁵⁵ ʂu̯ɔ⁵¹ mi³⁵ li³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok³ sok³ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "pok sok màih lèih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pok⁸ sok⁸ mai⁴ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "pog³ sog³ mei⁴ léi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔːk̚³ sɔːk̚³ mɐi̯²¹ lei̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "撲朔迷離"
}

Download raw JSONL data for 撲朔迷離 meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.